Zagadnienia na egzamin dyplomowy: Kierunek Filologia, specjalność filologia germańska - studia pierwszego i drugiego stopnia
Filologia germańska - Zagadnienia do egzaminu licencjackiego
Zagadnienia do egzaminu licencjackiego z językoznawstwa
- Untersuchungsgegenstand und Teilgebiete der Sprachwissenschaft (allgemeine, angewandte, historische, normative und deskriptive Sprachwissenschaft
- Sprache und ihre Funktionen
- Beschreibungsebenen der Sprache – kurze Charakteristik (Morphologie, Wortbildung, Syntax, Semantik, Semiotik)
- Das sprachliche Zeichen (Konventionalität, Arbitrarität, Zeichentypen)
- Das Morphem. Definition und Typen.
- Wortbildung: Wortbildungsarten
- Flexion: flektierbare und nicht flektierbare Wortarten
- Das Verb als zentrales Element in Satz
- Die Einteilung der Verben nach morphologischen, syntaktischen und semantischen Kriterien
- Passiv: Vorgangspassiv und Zustandspassiv
- Tempora im Deutschen: Bedeutungsvarianten
- Substantiv und seine grammatische Kategorien
- Substantiv nach semantischen Kriterien
- Adjektiv, Adverb, Konjunktion, Präposition – morphologische Charakteristik
- Syntax: Untersuchungsgegenstand. Operationale Verfahren in der Syntax.
- Syntaktische Beziehungen (Valenz, Rektion, Kongruenz).
- Klassifikation der Sätze nach verschiedenen Kriterien (Satzarten, Satzstrukturtypen, Satzformen).
- Satzglieder: Klassifikation unter verschiedenen Aspekten (Verschiebbarkeit, Valenz, morphologische Repräsentation)
- Verbalkomplex. Prädikat und seine Formen.
- Subjekt.
- Objekt.
- Adverbialbestimmung.
- Attribut. Apposition.
- Primäre vs. sekundäre Satzglieder
- Satzgliedstellung: syntaktische, morphologische und kommunikative Faktoren
- Nebenordnung und Unterordnung von Sätzen
- Spezifische Formen der Verbindung von Sätzen
- Kontrastive Linguistik (Historisch-vergleichende und typologisch-vergleichende Sprachwissenschaft: Aufgaben, Gegenstand, Ziel, Methode)
- Deutsch-polnische Kontraste in der nominalen und in der verbalen Phrase
- Deutsch-polnische Kontraste im Bereich der Wortbildung
Zagadnienia do egzaminu licencjackiego z historii literatury
Diplomprüfung - Literaturwissenschaft Lyzentiat (BA)
I. Die Theorie der Literaturwissenschaft:
- Das Wesen und Funktionen der Literatur; Struktur der Literaturwissenschaft.
- Literarische Gattungen, Gattungsbegriff, Kriterien der Einteilung der Dichtung in Grundformen; das Epische, das Lyrische, das Dramatische.
- Die Tektonik des literarischen Werkes; Komposition des literarischen Werkes; Stilbegriff und rhetorische Mittel im literarischen Text.
- Formen der literarischen Textpräsenz im öffentlichen Raum und deren Rezeption.
- Theorien und Methoden der Literaturwissenschaft im 20. und 21. Jahrhundert (u.a. Positivismus, Hermeneutik, Psychoanalyse, Strukturalismus, Rezeptionsästhetik, Komparatistik, Gender Studies, Inertextualitätsforschung, Postkolonialismus, Geopoetik/Geokritik).
II. Geschichte der deutschsprachigen Literatur:
- Aufklärung als Gegensatz zum Barock – philosophische und ästhetische Prämissen; Die aufklärerischen Poetiken (u.a. Gottsched, Lessing); Die wichtigsten Kennzeichen der Aufklärung; Rolle der Dichter und der Leser in der Aufklärung.
- Das bürgerliche Trauerspiel in der Aufklärung: Merkmale und Beispiele; Das Werk von Gotthold Ephraim Lessing.
- Sturm und Drang als Gegensatz zur Aufklärung; Das Genie-Verständnis im Sturm und Drang; Die Lyrik im Sturm und Drang. Das frühe Schaffen von J.W. von Goethe; Das Drama im Sturm und Drang. Das frühe Schaffen von Friedrich Schiller.
- Weimar als ein literarisches und kulturelles Zentrum der Deutschen Klassik; Philosophische und ästhetische Prämissen der Weimarer Klassik (Programm, Vertreter).
- "Die Weimaraner". Leben und Werk Goethes in der Weimarer Zeit (Iphigenie auf Tauris, Faust-Dichtung), Friedrich Schillers klassische Dramen.
- Die deutsche Romantik - philosophische und ästhetische Prämissen, Programmschriften, Periodisierung, Vertreter.
- Jenaer Romantik und ihre Rolle in der Entwicklung der deutschen Literatur; (das Schaffen von Novalis) vs. Heidelberger Romantik und ihre Rolle bei der Gestaltung der nationalen Tradition (das Schaffen von Joseph von Eichendorff).
- Literatur des Vormärz: geistige Prämissen, politischer Hintergrund, Periodisierung, Hauptvertreter; Junges Deutschland - gesellschaftspolitische Bedingungen; intellektuelle Opposition gegen die Romantik; Heinrich Heine – Leben und Werk des großen deutschen Dichters und Europäers.
- Bürgerlicher / poetischer Realismus – historischer und philosophischer Hintergrund, Merkmale der Dichtung, Hauptvertreter und ihre Standardwerke.
- Naturalismus - historischer Hintergrund, Programmschriften, Hauptvertreter und ihre Standardwerke. Naturalismus in Deutschland als Durchbruch der Moderne.
- Das naturalistische Schaffen von Gerhart Hauptmann.
- Literatur der Jahrhundertwende. Philosophische und ästhetische Voraussetzungen; Merkmale der Dichtung, Hauptvertreter und ihre Standardwerke.
- Der Expressionismus - Philosophische und ästhetische Voraussetzungen; Periodisierung; Merkmale und Motive der Dichtung.
- Die Kriegsromane: Erich Maria Remarque, Arnold Zweig, Ludwig Renn, Ernst Jünger.
- Das Werk von Thomas Mann: Von den Künstlernovellen zu dem Zauberberg
- Das Werk von Hermann Hesse: Von dem Steppenwolf zu dem Glasperlenspiel
- Die neue Sachlichkeit, Merkmale und Vertreter; Die Weimarer Republik im Werk von Hans Fallada.
- Die Situation der deutschen Literatur nach 1945; „Trümmerliteratur“; Gruppe 47; Restauration.
- Die historischen und politischen Diagnosen im Schaffen von Günter Grass.
- Kritik an der Gesellschaft des „Wirtschaftswunders“ im Schaffen von Heinrich Böll.
- Die Entwicklung der Literatur in der DDR. Kulturpolitik: "Bitterfelder Weg" und sein Einfluss auf das literarische Leben; Das Werk von Christa Wolf und in ihre Rolle im Kulturleben Deutschlands nach der Wende (Wolf-Streit)
- Hauptstationen der Entwicklung der Literatur in Österreich nach 1945; Die literarische Sonderstellung von Ingeborg Bachmann, Peter Handke, Thomas Bernhard und Elfriede Jelinek.
- Hauptstationen der Entwicklung der Literatur in der Schweiz nach 1945; Der Einfluss von Max Frisch und Friedrich Dürrenmatt auf die deutschsprachige Literatur.
- Frauenliteratur – Literatur von Frauen.
- Deutschsprachige Nobelpreisträger für Literatur
Zagadnienia do egzaminu licencjackiego z nauczania języka niemieckiego
- Charakterystyka grup wiekowych. Zasady nauczania języka niemieckiego w młodszych i starszych klasach szkoły podstawowej.
- Proces uczenia się i nauczania słownictwa w języku niemieckim na poziomie szkoły podstawowej.
- Proces uczenia się i nauczania gramatyki w języku niemieckim na poziomie szkoły podstawowej.
- Proces uczenia się i nauczania wymowy i pisowni w języku niemieckim na poziomie szkoły podstawowej.
- Rozwój umiejętności rozumienia tekstu słuchanego w języku niemieckim na poziomie szkoły podstawowej.
- Rozwój umiejętności rozumienia tekstu słuchanego na podstawie historyjek (podejście narracyjne), piosenek i video.
- Rozwój umiejętności rozumienia tekstu pisanego w języku niemieckim na poziomie szkoły podstawowej.
- Rozwój umiejętności mówienia w języku niemieckim na poziomie szkoły podstawowej, ze szczególnym uwzględnieniem rozwoju kompetencji komunikacyjnej.
- Rozwój umiejętności pisania w języku niemieckim na poziomie szkoły podstawowej.
- Typy błędów i techniki poprawiania błędów ucznia w mowie i piśmie.
- Ewaluacja uczniów, typy testów i techniki stosowane na różnych etapach szkoły podstawowej.
- Planowanie kursu językowego, z uwzględnieniem różnych typów programów nauczania, oraz planowanie różnych typów lekcji i przygotowanie materiałów dydaktycznych.
- Gry, zabawy i konkursy, a także plastyka, muzyka i ruch na lekcji języka niemieckiego na poziomie szkoły podstawowej.
- Proces zarządzania klasą: specyfika roli nauczyciela, formy pracy, dyscyplina, użycie języka pierwszego, wybór podręcznika.
- Wpływ inteligencji ogólnej i inteligencji wielorakich na przyswajanie języka drugiego.
- Wpływ inteligencji emocjonalnej na przyswajanie języka drugiego.
- Wpływ zdolności językowych na przyswajanie języka drugiego.
- Wpływ stylów poznawczych i stylów uczenia się na przyswajanie języka drugiego.
- Rola osobowości w procesie przyswajania języka drugiego, ze szczególnym uwzględnieniem lęku językowego.
- Rola motywacji w procesie przyswajania języka drugiego.
- Rola strategii uczenia się i strategii komunikacyjnych w procesie przyswajania języka drugiego, ze szczególnym uwzględnieniem strategii bezpośrednich i pośrednich.
- Przyswajanie pierwszego i drugiego języka według behawioryzmu.
- Przyswajanie pierwszego i drugiego języka według natywizmu i mentalizmu.
- Przyswajanie pierwszego i drugiego języka według kognitywizmu.
- Przyswajanie pierwszego i drugiego języka według interakcjonizmu i interakcjonizmu społecznego.
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi internetowych w procesie kształcenia sprawności czytania ze zrozumieniem.
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi internetowych w procesie kształcenia sprawności słuchania ze zrozumieniem.
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi internetowych w procesie kształcenia sprawności mówienia.
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi internetowych w procesie kształcenia sprawności pisania.
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi internetowych w procesie uczenia słownictwa.
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi internetowych w procesie uczenia gramatyki.
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi internetowych w procesie nauczania i ćwiczenia wymowy.
- Wpływ wykorzystania technologii cyfrowych na cechy ucznia nastoletniego.
Zagadnienia do egzaminu licencjackiego, specjalizacja tłumaczeniowa
- Przekładoznawstwo jako gałąź nauk humanistycznych. Pojęcia podstawowe teorii tłumaczenia: przekład jako proces twórczy i rezultat tłumaczenia, język wyjściowy, język docelowy, jednostki przekładu.
- Odmiany przekładu pisemnego specjalistycznego w zależności od typów tekstu: tłumaczenie tekstów prawniczych, handlowo-ekonomicznych, unijnych, naukowo-technicznych i medycznych (cechy charakterystyczne, konwencje gatunkowe, zadania tłumacza).
- Przekład tekstów użytkowych ( w tym przekład uwierzytelniony)
- Cechy tłumacza pisemnego i uwarunkowania jego pracy (językowe, kulturowe, kontekstowe)
- Przekład literacki – warstwa językowa, estetyczna, kulturowa i kulturowe determinanty przekładu literackiego (po zwrocie kulturowym)
- Zjawisko egzotyzacji i domestykacji przekładu (eingebürgte/verfremdete Übersetzung) (np. literackiego, audiowizualnego) - teoria, formy i funkcje.
- Literatura dla dzieci w przekładzie – specyfika przekładu, podwójny odbiorca, funkcja, strategie przekładu (na przykładach)
- Seria przekładowa (funkcja, polemika w polu literackim, przykłady)
- Tłumaczenie audiowizualne (voice over, napisy, dubbing) – cechy charakterystyczne, zadanie tłumacza
- Rodzaje tłumaczeń ustnych: tłumaczenie konsekutywne, a vista, konferencyjne, symultaniczne (kabinowe, szeptanka) – cechy, różnice, strategie tłumaczenia.
- Cechy i kompetencje tłumacza ustnego w zależności od rodzaju tłumaczenia
- Rodzaje tłumaczenia: intralingwalne, interlingwalne i intersemiotyczne (model Romana Jacobsona).
- Aspekty i poziomy stylistyczne języka ojczystego. Stylizacja, rodzaje stylizacji, redagowanie i transformacje w procesie przekładu (w tym tłumaczenie dialektu, idiolektów, archaizmów, języka potocznego, wulgaryzmy itd.).
- Neologizmy jako jednostka tłumaczeniowa (np. literatura fantasy, teksty techniczne), strategie tłumaczenia
- Zjawisko odpowiedniości między systemami dwóch różnych języków. Pojęcie ekwiwalencji i ekwiwalentu, pojęcie adekwatności przekładu. Ekwiwalencja referencyjna, konotatywna i estetyczna. Odpowiedniość leksykalna, jej typy.
- Brak odpowiedniości jednostek przekładu (nieprzekładalność kulturowa i językowa), jego przyczyny, aksjomat W. Kollera i spór o uniwersalia, zjawisko nieprzekładalności i techniki tłumaczenia (propozycje: np. Lebiedziński, Hejwowski, Pisarska/Tomaszkiewicz).
- Znaczenia pragmatyczne wyrazów, konotacja a przekład. Przekład leksyki konotatywnej. Zjawisko konotacji jako rodzaju asocjacji a przekład.
- Tłumaczenie wyrazów kłopotliwych (tabu językowe, kulturowe, polityczne).
- Techniki tłumaczeniowe: substytucja, kompensacja, opuszczenie, uzupełnienie i in. Transkrypcja, transliteracja i kalka językowa.
- Frazeologia w przekładzie, tłumaczenie wyrażeń „stałych”.
- Przekład nazw własnych w różnych rodzajach i gatunkach tekstu.
- Osobliwości tłumaczenia z języków pokrewnych. Homonimia międzyjęzykowa a tłumaczenie.
- Tłumaczenia ustne towarzyszące (asystujące, tłumaczenia de liaison, zdalne).
- Tłumaczenia ustne dla służb publicznych (tłumaczenie środowiskowym: sytuacje związane z przestrzeganiem prawa, opieka zdrowotna, sektor samorządowy, gospodarkę mieszkaniową i oświata) – specyfika, odpowiedzialność tłumacza.
- Tłumaczenia ustne: prawne sądowe.
- Warsztat tłumacza: etapy procesu przekładu (zasady wstępnej analizy tekstu, wariantowe poszukiwanie ekwiwalentu, budowa siatki referencjalnej, rola tekstów paralelnych)
- Warsztat tłumacza: pojęcie strategii przekładowej oraz podstawowe techniki tłumaczeniowe.
- Lingwoetniczne uwarunkowania przekładu
- Kryteria oceny jakości przekładu – maksymy przekładowe oraz typy błędów przekładowych.
- Rola tłumacz: miejsce tłumacza w podwojonym akcie komunikacji, tłumacz jako zawód: kompetencje tłumacza, status prawny tłumacza, aspekty etyczne jego pracy, społeczne i kulturowe aspekty pracy tłumacza.
Filologia germańska - Zagadnienia do egzaminu magisterskiego
Zagadnienia do egzaminu magisterskiego z historii literatury
Prüfungsthemen für das Fach Literatur im Magisterstudium
- Die politische und kulturelle Situation in Deutschland nach dem Krieg (Konsequenzen des verlorenen Krieges: vier Besatzungszonen und die Politik der Besatzungsmächte, Teilung in DDR und BRD, Bau der Berliner Mauer. Die große Kontroverse – Streit zwischen den Daheimgebliebenen und Thomas Mann. Begriffe: Stunde Null, Kahlschlag, Trümmerliteratur. Gruppe 47 – Aufgaben, Tätigkeitsformen, Vertreter.
- Konrad Adenauer-Ära: Politische Restauration und Wirtschaftswunder. Gegenwartskritik bei Heinrich Böll, Günter Grass und Martin Walser.
- Studentenrevolte von 1968 und ihre politischen Hintergründe. Literatur: dokumentarisches Theater von Rolf Hochhuth, Heinar Kipphardt, Peter Weiss.
- Literatur in der DDR. Sozialistische Kulturpolitik – „Bitterfelder Weg”. Bertolt Brecht (episches Theater), Sonderweg von Heiner Müller, künstlerischer Werdegang und Werk von Christa Wolf, der Fall Wolf Biermannas.
- Literatur in Österreich. Der eigene literarische Weg nach dem zweiten Weltkrieg.
- Poesie: von Paul Celan und Ingeborg Bachmann zur „Wiener Gruppe”.
- Drama: sozialkritische Stücke von Peter Handke und Thomas Bernhard. - Literatur von Frauen/Frauenliteratur: Ingeborg Bachmann, Elfriede Jelinek und Marlene Streeruwitz.
- Literatur in der Schweiz: Max Frisch und Friedrich Dürrenmatt (Drama und Prosa)
- Fall der Berliner Mauer: literarische Abrechnung mit Geschichte (Christa Wolf Was bleibt, Günter Grass Im Krebsgang, Beim Häuten der Zwiebel, Bernhard Schlink Der Vorleser), Bestandsaufnahme des Neuen und Zukunftsaussichten.
- Abrechnung mit der NS-Vergangenheit – historisch-politischer (Nürnberger Prozesse, Auschwitz-Prozess in Frankfurt a.M., Historikerstreit, Holocaust-Mahnmal in Berlin) und literarischer Aspekt (Kolektivschuldfrage formuliert von Thomas Mann in der großen Kontroverse; Wolfgang Borchert Draußen vor der Tür, Kurzgeschichten; Siegfried Lenz Deutschstunde; Hannah Arendt Eichmann in Jerusalem; Günter Grass Die Blechtrommel, Katz und Maus, Im Krebsgang, Beim Häuten der Zwiebel; Bernhard Schlink Der Vorleser).
- Deuschsprachige Literaturnobelpreisträger. Namen, wichtigste Texte, Begründung der Schwedischen Akademie für die Verleihung des Nobelpreises.
- Die Kategorien Gegenwart und Gegenwärtig in der Literaturgeschichte (Gegenwartstheorien: „schrumpfende Gegenwart“, „beschleunigte Gegenwart“, „verbreiterte Gegenwart“, „multiple Gegenwart“).
- Theorie des literarischen Feldes bei Pierre Bourdieu. Das literarische Feld der deutschsprachigen Literatur: Literatur- und Kulturinstitutionen, Schriftsteller-Vereine, Verlage, Literaturpreise, Literaturmessen.
- Große Literaturdebatten 1990-2015. Der Streit um Christa Wolf als Ende der „Gesinnungsästhetik“, Botho Strauß und neuer Konservatismus, der Streit um Günter Grass, Realismus-Streit.
- Die Literarisierung von Wende und Einheit; Wenderomane (Thomas Brussig: Helden wie wir u.a.); Post DDR-Literatur (Eugen Ruge: In Zeiten des abnehmenden Lichts u.a.).
- Geschichte und Gedächtnis (A. Assmann, J. Assmann, P. Noira). Erinnerungsstrategien in der Literatur (Günter Grass: Im Krebsgang, Ulla Hahn: Unscharfe Bilder, Julia Franck: Die Mittagsfrau): Postgedächtnis: Orte und Räume der Erinnerung). Post-Holocaust Literatur.
- „Literarisches Fräuleinwunder“ – neue Erzählweisen für die Auseinandersetzung mit der Gegenwart Judith Hermann, Kathrin Röglla, Sibylle Berg).
- Popliteratur als Zeitkritik und als Erkenntnisweise (Reinald Goetz, Thomas Meinecke, Christian Kracht, Florian Illies).
- Das Phänomen des neuen Familienromans (Arno Geiger: Es geht uns gut, Inger-Maria Mahlke: Archipel, Nino Haratischwili: Das 8. Leben (Für Brilka).
- Exophone Literatur/Chamisso-Literatur – Genese und Eigenart (Emine Sevgi Özdamar, Feridun Zaimoglu, Rafik Schami, Julya Rabiniwich, Yoko Tawada, Vladimir Vertlib u.a.).
- Kulturwissenschaftliche Literaturwissenschaft. Cultural Turns und der Kulturwandel.
- Rezeption der deutschsprachigen Literatur in Polen (Initiative Schritte – Kroki, Institutionen, Kulturvermittler, Übersetzer).
Zagadnienia do egzaminu magisterskiego z językoznawstwa
- Sprachgeschichtsforschung (synchrone und diachrone Sprachbetrachtung)
- Genetisch-vergleichende und typologisch-vergleichende Sprachwissenschaft (Sprachfamilien und Sprachtypen)
- Vorgeschichte der deutschen Sprache, Periodisierung des Deutschen (das Indogermanische, Hauptkriterien der Periodisierung)
- Lautverschiebungen in germanischen Sprachen (die 1. und die 2. Lautverschiebung)
- Lexikalische Bedeutung (Denotation und Konnotation)
- Wörter und ihre Beziehungen - paradigmatische Relationen (Similaritäts-, Kontiguitäts- und Kontrastrelationen)
- Syntagmatische Relationen (Kollokationen)
- Mehrdeutigkeit (Polysemie) und Homonymie
- Wörter in Verbänden (Wortfamilien, Phraseologismen)
- Theorien zur Wortbedeutung – strukturalistischer Beschreibungsansatz (Merkmalsemantik: Minimalpaare, distinktives Merkmal)
- Theorien zur Wortbedeutung – inhaltsbezogene Beschreibungsansätze (Wortfeldtheorie, Prototypentheorie)
- Kognitive Semantik (Konzepte, Metaphern und Metonymien)
- Psycholinguistik - sprachliches Wissen (mentales Lexikon), Spracherwerb, Sprachrezeption, Sprachproduktion
- Grundfragen der Emotionslinguistik
- Grundfragen der Pragmatik (Sprechakte, Präsuppositionen)
- Soziolinguistik - die sprachliche Varietät im diatopischen, diastratischen und diaphasischen Bereich
- Zweisprachigkeit und Mehrsprachigkeit
- Textkommunikation: Kohäsion, Kohärenz, Textsorten
- Wörterbuchlandschaft (Wörterbuchtypen)
- Wissensorganisation im Wörterbuch (Makro- und Mikrostruktur)
Zagadnienia do egzaminu magisterskiego z nauczania języka niemieckiego
- Proces uczenia się, nauczania i ewaluacji obszarów językowych, takich jak słownictwo, gramatyka, wymowa i pisownia na poziomie szkoły ponadpodstawowej.
- Rozwój i ewaluacja sprawności językowych takich jak słuchanie, mówienie, czytanie i pisanie na poziomie szkoły ponadpodstawowej, ze szczególnym uwzględnieniem procesów zachodzących w trakcie percepcji i produkcji języka.
- Proces zarządzania klasą językową, formy pracy, dyscyplina, użycie języka pierwszego, wykorzystanie i ewaluacja podręcznika.
- Role ucznia i nauczyciela. Rozwój autonomii ucznia i strategii uczenia się. Autonomia i rozwój zawodowy nauczyciela.
- Proces przyswajania pierwszego i drugiego języka z punktu widzenia różnych teorii glottodydaktycznych.
- Wpływ czynników neurologicznych, kognitywnych, afektywnych i społecznych na proces przyswajania języka.
- Teorie przyswajania drugiego języka w środowisku naturalnym. Rozwój kompetencji interkulturowej i rola kultury języka drugiego w klasie szkolnej.
- Rola nauczania formalnego w przyswajaniu drugiego języka, transfer językowy oraz wariantywność językowa ucznia.
- Konwencjonalne, komunikacyjne i niekonwencjonalne podejścia i metody nauczania języków obcych, z uwzględnieniem nauczania wspomaganego komputerowo.
- Organizacja zajęć językowych w trybie online – narzędzia i techniki.
- Koncepcja Wspólnoty Dociekań (ang. Community of Inquiry) i jej wpływ na strukturę kursu online.
- Nauczanie wspomagane komputerem w ujęciu a) behawiorystycznym, b) kognitywistycznym, c) konstruktywistycznym d) konektywistycznym
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi internetowych w procesie kształcenia poszczególnych sprawności i komponentów językowych na poziomie szkoły średniej.
- Zasady tworzenia zadań dydaktycznych w środowisku online.
- Wykorzystanie aplikacji i narzędzi cyfrowych w zadaniach opartych o współpracę.
- Internetowe źródła leksykograficzne i referencyjne.
- Gamifikacja (grywalizacja) w kształceniu językowym.
Zagadnienia do egzaminu magisterskiego, specjalizacja tłumaczeniowa
- Translation als Oberbegriff für Übersetzen und Dolmetschen (Seit wann? Definition im weiteren und engeren Sinne), Synonyme des Terminus Translationswissenschaft und Bedeutungsunterschiede (Dolmetschen, Sprachmittlung, Übersetzungswissenschaft, Übersetzungstheorie, Übersetzungsforschung)
- Audiovisuelle Übersetzung (Sprachtransfer in audiovisuellen Produktionen), Rolle des Humors und der kulturgeprägten Inhalten
- Grenzfälle der Übersetzung: Audiodeskription (Hörfilme) für Kinder und Erwachsene, Gebärdensprache
- Übersetzungskritik, Bewertungskriterien
- Geschichte der Übersetzungswissenschaft : Leipziger Schule (Vertreter, deklariertes Ziel, Gegenstandsbereich, tertium comparationis, untersuchte Ebene der Sprache)
Äquivalenztypologie von Otto Kade, 3 Phasen des Übersetzungsprozesses von der Leipziger Schule und obligatorische Invariante - Äquivalenztypologie von Werner Koller: denotative und konnotative und pragmatische Äquivalenz, Versetzte Äquivalenz
- Grundthesen der Skopos-Theorie (Texttypologie nach Katharina Reiß: expressiver und operativer Texttyp, Hauptkennzeichen, adäquate Übersetzungsmethode, Invarianzforderung, Beispiele für typisch expressive und operative Texte).
- Sprachliche Relativität und Kultur (Sapir-Whorf-Hypothese) und ihre Konsequenz für den Übersetzungsprozess
- Neuorientierung in der Translationswissenschaft in 1980er Jahren (Eine integrierte Übersetzungstheorie von M. Snell-Hornby)
- Loyalitätsprinzip und Spagat zwischen dokumentarischer und instrumenteller Übersetzung nach Christiane Nord (und Konzept der Titelübersetzung), Übersetzungsverfahren (Wort-für-Wort-Übersetzung, Wörtliche Übersetzung, philologische Übersetzung, exotierende Übersetzung, je nach dem Zweck der Übersetzung: paraphrasierende Übersetzung, Adaptierende Übersetzung, Auslassung).
- Kulturelle Wende in der Translationswissenschaft
- Undurchsichtigkeit und Verfälschung in der literarischen Übersetzung als Problem der kulturellen Kommunikation. Unadäquatheit der Übersetzung an ausgewählten Beispielen
- „Translator Studies“ (soziologische Aspekte der Translatologie)
- Rolle der Übersetzung für die Entwicklung der Kultur (u.a. am Beispiel der Renaissance, Aufklärung und Romantik, und heutigen Zeiten)
- Unübersetzbarkeit der Übersetzung (Fallbeispiele)
UWAGA:
Znajomość zagadnień z egzaminu licencjackiego jest obligatoryjna dla osób, które nie realizowały specjalizacji tłumaczeniowej na pierwszym stopniu.
Data dodania: 05 marca 2025